Uwaga |
---|
arm
Wersja z dnia 17:57, 26 sie 2021 autorstwa imported>PBbot (półautomatyczna integracja {{stopn}} z {{odmiana-przymiotnik-niemiecki}})
arm (język angielski)
- wymowa:
- bryt. IPA: /ɑːm/, SAMPA: /A:m/
- amer. IPA: /ɑɹm/, SAMPA: /Ar\m/
- wymowa amerykańska
-
- wymowa brytyjska
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) anat. ręka
- (1.2) anat. ramię
- (1.3) rękaw
- (1.4) odnoga (rzeki)
- (1.5) broń
- (1.6) poręcz (fotela)
- (1.7) odnoga rzeki
- (1.8) arms herald. godło, herb
czasownik
- (2.1) zbroić się
- przykłady:
- (1.1) I broke my arm while rollerskating. → Złamałem rękę podczas jazdy na rolkach.
- (1.3) My dog bit a hole in the arm of my jacket. → Mój pies wygryzł dziurę w rękawie mojej kurtki.
- (1.4) Nogat is Vistula's right arm. → Nogat to prawe ramię Wisły.
- (1.5) American citizens have the right to bear arms. → Amerykańscy obywatele mają prawo do posiadania broni.
- (1.6) Don't sit on the arm, because it'll break. → Nie siadaj na poręczy, bo się złamie.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
arm (język duński)
- wymowa:
- Dania: [ˡα'm]
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj wspólny
przymiotnik
- odmiana:
- (1) en arm, armen, arme, armene
- (2) arm, armt, arme
- przykłady:
- (1.1) Spilleren fortsatte trods brækket arm. → Gracz kontynuował mimo złamanego ramienia.
- (2.1) Den arme hund var så overfodret, at den ikke kunne bevæge sig. → Ten biedny pies był tak przekarmiony, że nie mógł się poruszyć.
- składnia:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- med åbne arme • gå arm i arm
- uwagi:
- źródła:
arm (esperanto (morfem))
- wymowa:
- znaczenia:
- (1.1) uzbrajać
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pochodne:
- rzecz. armo, armilo, armilaro, armilejo, armejo, armiltenejo, armaĵo, ŝirmarmo, vetarmado
- czas. armi, malarmi, senarmigi
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1905 (Fundamento de Esperanto).
- źródła:
arm (język estoński)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Ksana Kyiv, Estonian-English, English-Estonian Dictionary, Hippocrene Books, Inc., NY 1992, ISBN 0-87052-081-4, s. 3.
arm (język holenderski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) ramię
- (1.2) gałąź (organizacji)
- (1.3) łapa (przednia)
przymiotnik
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) arm in arm lopen • de armen ter hemel heffen • de lange arm der wet • hij loopt met zijn ziel onder zijn arm • iemand een arm geven • iemand in de armen vliegen • met zijn armen over elkaar zitten
- (2.1) arm schaap • de arme landen • zo arm als Job
- synonimy:
- (1.1) hand
- (2.1) behoeftig, bezitloos, nooddruftig, schraal
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
arm (język niemiecki)
- wymowa:
- IPA: [aʁm] wymowa austriacka
-
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) biedny (ubogi)
- (1.2) biedny (ze współczuciem)
- odmiana:
- (1.1-2)
(zob. deklinacja przymiotnikowa) liczba pojedyncza liczba mnoga przypadek deklinacja m ż n m ż n Nom. słaba der ärmere die ärmere das ärmere die ärmeren mieszana (k)ein ärmerer (k)eine ärmere (k)ein ärmeres keine ärmeren mocna ärmerer ärmere ärmeres ärmere Gen. słaba des ärmeren der ärmeren des ärmeren der ärmeren mieszana (k)eines ärmeren (k)einer ärmeren (k)eines ärmeren keiner ärmeren mocna ärmeren ärmerer ärmeren ärmerer Dat. słaba dem ärmeren der ärmeren dem ärmeren den ärmeren mieszana (k)einem ärmeren (k)einer ärmeren (k)einem ärmeren keinen ärmeren mocna ärmerem ärmerer ärmerem ärmeren Akk. słaba den ärmeren die ärmere das ärmere die ärmeren mieszana (k)einen ärmeren (k)eine ärmere (k)ein ärmeres keine ärmeren mocna ärmeren ärmere ärmeres ärmere
- przykłady:
- (1.1) Ich bin arm. → Jestem biedny/biedna.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- arm wie eine Kirchenmaus
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
arm (język norweski (bokmål))
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- odmiana:
- (1.1) en arm, armen, armer, armene
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- (1.1) bein
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
arm (język szwedzki)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj wspólny
- (1.1) anat. ramię, ręka
- (1.2) przen. odstająca, wydłużona część czegoś: ramię (np. dźwigu), odgałęzienie, odnoga (np. rzeki)
przymiotnik
- (2.1) nieszczęsny, żałosny, biedny
- odmiana:
- (1) en arm, armen, armar, armarna
- (2.1) arm, armt, arma
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- (2.1) arma stackare → biedak, biedactwo • arma barn → biedne dzieci • mitt arma huvud → moja biedna głowa
- synonimy:
- (2.1) stackars, ömklig, olycklig, beklagansvärd, fattig
- antonimy:
- hiperonimy:
- (1.1) lem
- hiponimy:
- holonimy:
- związki frazeologiczne:
- złożenie rzeczownikowe armband, armbindel, armbåge, armhåla, armmuskel, flodarm, högerarm, kranarm, musarm, underarm, vänsterarm, överarm
- fraza rzeczownikowa lagens långa arm • någons förlängda arm
- fraza czasownikowa bryta arm • hålla under armarna • kroka arm • nypa sig i armen
- fraza przysłówkowa arm i arm • med armarna i kors • med öppna armar • på rak arm
- etymologia:
- źródła: