Uwaga
Serwis Wedariusz jest portalem tematycznym prowadzonym przez Grupę Wedamedia. Aby zostać wedapedystą, czyli Użytkownikiem z prawem do tworzenia i edycji artykułów, wystarczy zarejestrować się na witrynie poprzez złożenie wniosku o utworzenie konta, co można zrobić tutaj. Liczymy na Waszą pomoc oraz wsparcie merytoryczne przy rozwoju także naszych innych serwisów tematycznych.

olla

Z Wedariusz, słownik
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Podobna pisownia Podobna pisownia: OlaolaolàoláÓlaóla-õlla

olla (język fiński)

wymowa:
IPA[ˈo̞lːɑ] ?/i
znaczenia:

czasownik nieprzechodni

(1.1) być
(1.2) być, znajdować się, przebywać
(1.3) mieć, posiadać
(1.4) być, znajdować się
(1.5) musieć, być zobowiązanym
(1.6) zachowywać się
(1.7) (olla vähällä) prawie/niemal coś zrobić
(1.8) udawać, sprawiać wrażenie, pretendować
(1.9) zamierzać coś za chwilę zrobić, już mieć zamiar coś zrobić

czasownik posiłkowy

(2.1) …służący do tworzenia form perfektu i czasu zaprzeszłego
odmiana:
(1) olla (→ wzór odmiany)
przykłady:
(1.1) Minä olen puolalainen.Jestem Polakiem/Polką.
(1.1) Minä olen nälkäinen.Jestem głodny.
(1.2) Minä olen kotona.Jestem w domu.
(1.3) Minulla oli kissa.Miałem kota.
(1.3) Minulla ei ollut kissaa.Nie miałem kota.
(1.3) Minulla on/ei ole kultaa pankissa.Mam złoto/Nie mam złota w banku.
(1.3) Sinulla on minut.Masz mnie.
(1.4) Pöydällä on kissa.Na stole jest kot.
(1.4) Pöydällä ei ole kissaa.Na stole nie ma kota.
(1.4) Pöydällä on/ei ole kissoja.Na stole koty/nie ma kotów.
(1.4) Pöydällä on/ei ole rahaa.Na stole pieniądze/nie ma pieniędzy.
(1.5) Sinun on tehtävä se uudestaan!Musisz zrobić to od nowa!
(1.5) Se on tehtävä uudestaan.To musi być zrobione od nowa.
(1.6) Hän oli ikään kuin ei olisi huomannut mitään.Zachowywał się tak, jak gdyby niczego nie zauważył.
(1.7) Hän oli taittaa niskansa.Prawie skręcił sobie kark.
(1.8) Mikä tämä on olevinaan?Co to ma być?
(1.9) Hän oli tässä onnistumaisillaan.Już prawie mu się to udało.
(2.1) Olen jo syönyt tänään.Już dzisiaj jadłem.
(2.1) Aamiainen oli jo syöty.Śniadanie zostało już zjedzone.
składnia:
(1.3) adess. + 3.os. + N./part./B. (w zdaniach twierdzących rzeczowniki policzalne są w mianowniku, w zdaniach przeczących - w partytywie; rzeczowniki niepoliczalne zawsze są w partytywie; zaimki osobowe są w bierniku w zdaniach twierdzących i w partytywie w zdaniach przeczących (zob. przykłady))
(1.4) gdzie? + 3.os. + N./part. (w zdaniach twierdzących rzeczownik policzalny w liczbie pojedynczej przyjmuje formę mianownika, w zdaniach przeczących - partytywu; rzeczowniki policzalne w liczbie mnogiej oraz rzeczowniki niepoliczalne zawsze przyjmują formę partytywu (zob. przykłady))
(1.5) D. + 3.os.lp + imiesłów bierny czasu teraźn. (-tava/-tävä); w stronie biernej: N./B. + 3.os.lp + imiesłów bierny czasu teraźn. (-tava/-tävä)
(1.6) wyłącznie ze spójnikiem (ikään) kuin (=jak gdyby), który wymaga trybu warunkowego
(1.7) olla (vähällä) + bezok.
(1.8) olla + ess. lm imiesłowu czynnego czasu teraźniejszego (-vina/-vinä) + przyrostek dzierżawczy
(1.9) olla + piąty bezokolicznik + przyrostek dzierżawczy
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. olemus, olento, olio, olo, oltavat
czas. oleilla, oleskella, olettaa, oleutua
przym. oleellinen, olematon, olennainen, oleva
związki frazeologiczne:
olkoon menneeksiolla kunnossaon pakkoon parasta
etymologia:
ugrofiń. *wole-
por. est. olema, węg. volt
uwagi:
źródła:

olla (język hiszpański)

wymowa:
IPA['o.ʎa]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) garnek, baniak, sagan
(1.2) kulin. mięso duszone z warzywami
(1.3) wir wodny
(1.4) przen. pejor. głowa, baniak
(1.5) slang. narkomanów łyżeczka do podgrzewania narkotyków (przeważnie heroiny)
odmiana:
(1) lm ollas
przykłady:
(1.1) Ahora pon la olla al fuego lento y espera que vuelva a hervir.Teraz postaw garnek na małym ogniu i poczekaj, ponownie się zagotuje.
składnia:
kolokacje:
(1.1) olla a presión, olla exprésszybkowar
synonimy:
(1.1) puchero, marmita, perol
(1.2) cocido, guiso
(1.3) remolino
(1.4) cabeza, perola, tarro
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. ollero m
związki frazeologiczne:
(1.4) estar mal de la ollamieć nierówno pod sufitem, być szajbniętymirse de la ollazwariować, ocipieć
etymologia:
łac. olla
uwagi:
źródła:

olla (interlingua)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) słoik, słój
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
Hasło zostało zaimportowane automatycznie – wymaga uzupełnienia i weryfikacji. Kliknij na Edytuj, wypełnij puste pola i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy!
źródła:

olla (język karelski)

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) być
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

olla (język kataloński)

wymowa:
or. IPA[ˈɔ.ʎə], occ. IPA[ˈɔ.ʎa]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) garnek
odmiana:
(1.1) lm olles
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) marmita, tupí, tupina, caldera[1]
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) łac. olla[2]
uwagi:
źródła:

olla (język łaciński)

olla (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) garnek[1]
(1.2) słój
odmiana:
(1.1-2) olla, ~ae (deklinacja I)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) coctorium
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. ollula ż, ollicula ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Hasło olla w: Anna Kłys, 1000 łacińskich słów(ek). Ilustrowany słownik łacińsko-polski, polsko-łaciński, Albatros Media Level Trading, Prague-Czernica 2014, ISBN 978-80-266-0455-6, s. 10.