Uwaga
Serwis Wedariusz jest portalem tematycznym prowadzonym przez Grupę Wedamedia. Aby zostać wedapedystą, czyli Użytkownikiem z prawem do tworzenia i edycji artykułów, wystarczy zarejestrować się na witrynie poprzez złożenie wniosku o utworzenie konta, co można zrobić tutaj. Liczymy na Waszą pomoc oraz wsparcie merytoryczne przy rozwoju także naszych innych serwisów tematycznych.

an

Z Wedariusz, słownik
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Podobna pisownia Podobna pisownia: -an.anAANaanAnan'an-AnnannánÂnânänåå'nānănấnẩn

an (język polski)

wymowa:
[uwaga 1] IPA[ãn], AS[ãn], zjawiska fonetyczne: nazal.
znaczenia:

forma ściągnięta

(1.1) st.pol. a on, ale on[potrzebne źródło]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
  1. jeśli nie zaznaczono inaczej, jest to wersja odpowiadająca współczesnym standardom języka ogólnopolskiego
tłumaczenia:
źródła:

an (język angielski)

wymowa:
akcentowane
IPA/æn/, SAMPA/{n/
wymowa amerykańska?/i
nieakcentowane
IPA/ən/, SAMPA/@n/
homofon: in (niektóre wersje wymowy)
?/i ?/i
znaczenia:

przedimek nieokreślony

(1.1) wersja przedimka nieokreślonego a (zobacz) używana przed wyrazami rozpoczynającymi się w mowie na samogłoskę

spójnik

(2.1) daw. jak
(2.2) daw. tak jakby

rzeczownik

(3.1) pierwsza litera alfabetu gruzińskiego, , , lub
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
(1.1) I have an umbrella.Mam parasol.
(1.1) My father is an architect.Mój ojciec jest architektem.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(1.1) the
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

an (język arumuński)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) rok
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach lub wiarygodnych słownikach online. Jeśli znasz arumuński, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

an (język azerski)

zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) mgnienie, chwila, sekunda, moment[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

an (esperanto (morfem))

wymowa:
znaczenia:

morfem przyrostkowy

(1.1) członek, mieszkaniec, zwolennik
odmiana:
przykłady:
(1.1) RomoromanoRzymrzymianin
(1.1) IrlandoirlandanoIrlandiaIrlandczyk
(1.1) familiofamilianorodzinaczłonek rodziny
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
rzecz. ano, anaro
czas. aniĝi
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) nazwy mieszkańców zarówno miast jak i państw pisane są małą literą
Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1905 (Fundamento de Esperanto). Baza Radikaro Oficiala: grupa 1.
źródła:

an (język francuski)

wymowa:
IPA[ɑ̃] ?/i
?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) rok[1]
odmiana:
(1.1) lm ans
przykłady:
(1.1) Mon fils a vingt ans.Mój syn ma dwadzieścia lat.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) année
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. annuel
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Maria Szypowska, Język francuski dla początkujących, Warszawa, Wiedza Powszechna, 1996, s. XXVII, ISBN 83-214-0283-6.

an (język friulski)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) rok
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

an (język irlandzki)

wymowa:
w zależności od tego, co oznacza i gdzie występuje: IPA/(ə)n̻ˠ/ lub /(ə)nʲ/ lub /ə(n̻ˠ)/ lub /ə(nʲ)/
znaczenia:

rodzajnik określony liczby pojedynczej

(1.1) m M., C., B.
(1.2) m D.
(2.1) ż M., C., B.

partykuła pytająca

(3.1) partykuła czy, partykuła pytająca czasu teraźniejszego

łącznik

(4.1) łącznik is, forma pytająca czasu teraźniejszego
odmiana:
rodzajnik określony: lp D. ż na; lm m&ż na
przykłady:
(4.1) An Polannach é?Czy on jest Polakiem?
składnia:
(1.1) W M. i B. rodzajnik an powoduje dodanie t- do wyrazu rodzaju męskiego zaczynającego się od samogłoski, np.: an t-immasło = ang. the butter
(1.2) W D. rodzajnik an powoduje lenicję (patrz: lenicja w Wikipedii) pierwszej spółgłoski wyrazu rodzaju męskiego, np.: cos an mhadranoga psa = ang. the leg of the dog
(2.1) W M. i B. rodzajnik an powoduje lenicję (patrz: lenicja w Wikipedii) pierwszej spółgłoski wyrazu rodzaju żeńskiego, np.: an bhókrowa = ang. the cow
(3.1) Po partykule an pierwsza spółgłoska czasownika ulega przesłonięciu (patrz: nazalizacja w Wikipedii), np.: an bhfuil?czy jest?
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

an (język krymskotatarski)

zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) moment
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach lub wiarygodnych słownikach online. Jeśli znasz krymskotatarski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

an (język kurmandżi)

wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) lub
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

an (język ladyński)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) rok
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach lub wiarygodnych słownikach online. Jeśli znasz ladyński, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

an (język łaciński)

wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) albo
(1.2) (w pytaniach) czy[1]
odmiana:
przykłady:
(1.2) An vero?Czy naprawdę?[1]
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 Hasło an w: Słownik polsko-łaciński, łacińsko-polski. Dictionarium latino-polonicum, polonico-latinum, pod red. Jacka Gordona, Level Trading, Czernica 2014, ISBN 978-83-61800-47-7, s. 437.

an (język niemiecki)

wymowa:
IPA/an/
?/i ?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

przyimek

(1.1) … służący do określania miejsca na, przy
(1.2) … służący do określania ilości poniżej, trochę mniej niż
(1.3) … służący do określania czasu w
(1.4) w wyrażeniu an etwas vorbei
odmiana:
nieodm.
przykłady:
(1.1) Das Foto von uns hängt an der Wand.Nasze zdjęcie wisi na ścianie.
(1.1) Ich hänge das Foto von uns an die Wand.Wieszam nasze zdjęcie na ścianie.
(1.1) Sie saßen alle an dem Tisch und starrten mich an.Siedzieli wszyscy przy stole i gapili się na mnie.
(1.2) Es waren an die zwanzig Schüler abwesend.Prawie dwudziestu uczniów było nieobecnych.
(1.3) Am (=an dem) Montag muss ich ein paar Sachen erledigen.W poniedziałek muszę załatwić kilka spraw.
(1.4) Eine schwarze Limousine fuhr an uns vorbei.Minęła nas (=przejechała koło nas) czarna limuzyna.
składnia:
(1.1) an +Dat. (położenie) lub an +Akk. (ruch)
(1.3-4) an +Dat.
kolokacje:
(1.2) am (= an dem) Montag / Dienstag / (…) • am Morgen / Abend / (…) • am 17. (= siebzehnten) / 1. (= ersten) Oktober / März / (…) • am Wochenende / an den Feiertagen
synonimy:
antonimy:
(1.1) ab
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przysł. daran, dran
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
przedrostek wielu czasowników rozdzielnie złożonych; (1.1) określa położenie przedmiotu w pionie (np. na ścianie). Położenie w poziomie determinuje przyimek auf
źródła:

an (język prowansalski)

wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) rok
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach lub wiarygodnych słownikach online. Jeśli znasz prowansalski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

an (quenya)

wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) gdyż

przyimek

(2.1) dla
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Słownik Quenyi. Licencja CC-BY-SA 3.0

an (język rumuński)

wymowa:
IPA/an/
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) rok
odmiana:
(1.1)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

an (język staroangielski)

wymowa:
IPA/ɑːn/
znaczenia:

liczebnik

(1.1) jeden

przymiotnik

(2.1) sam
(2.2) pojedynczy
(2.3) jedyny
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(1.1) one
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

an (język starofrancuski)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) rok
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach lub wiarygodnych słownikach online. Jeśli znasz starofrancuski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

an (język szkocki)

wymowa:
znaczenia:

spójnik

(1.1) i
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach lub wiarygodnych słownikach online. Jeśli znasz szkocki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

an (język szwedzki)

wymowa:
znaczenia:

przysłówek

(1.1) w przód[1][2]

szwedzka partykuła czasownikowa (verbpartikel)

(2.1) …wskazuje, że czynność określona czasownikiem jest skierowana w kierunku czegoś lub prowadzi do kontaktu z czymś[1][2]
odmiana:
przykłady:
(2.1) gå angripa sig anknyta ankomma anlägga anslå anta sig an
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
fraza przysłówkowa av och an
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 Svenska språknämnden, Svenskt språkbruk, Ordbok över konstruktioner och fraser, hasło "an", Norstedts, 2011
  2. 2,0 2,1 Svenska Akademiens ordbok, hasło "AN"

an (tetum)

wymowa:
znaczenia:

zaimek

(1.1) się
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

an (język turecki)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) moment
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach lub wiarygodnych słownikach online. Jeśli znasz turecki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

an (język wietnamski)

wymowa:
?/i
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) bezpieczny
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach lub wiarygodnych słownikach online. Jeśli znasz wietnamski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

an (język wilamowski)

zapisy w ortografiach alternatywnych:
ānae
wymowa:
?/i
znaczenia:

liczebnik główny

(1.1) jeden (1)[1]

rzeczownik, rodzaj żeński

(2.1) żniwo[2]

spójnik

(3.1) i[3][1]
(3.2) a[3]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: ancwedrajfiyrfynfzachszejwaaochtnaojncaon
(1.1) zobacz też: Indeks:Wilamowski - Liczebniki
źródła:
  1. 1,0 1,1 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Słownik języka wilamowskiego w: Józef Gara, Zbiór wierszy o wilamowskich obrzędach i obyczajach oraz Słownik języka wilamowskiego, Stowarzyszenie Na Rzecz Zachowania Dziedzictwa Kulturowego Miasta Wilamowice „Wilamowianie”, Bielsko-Biała 2004, ISBN 83-914917-8-1.
  2. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Józef Latosiński, Monografia miasteczka Wilamowic: na podstawie źródeł autentycznych: z ilustracyami i mapką, Drukarnia Literacka pod zarządem L. K. Górskiego, Kraków 1909, s. 319.
  3. 3,0 3,1 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hermann Mojmir, Wörterbuch der deutschen Mundart von Wilamowice, cz. A-R, Polska Akademja Umiejętności, Kraków 1930‒1936, s. 20.