Uwaga
Serwis Wedariusz jest portalem tematycznym prowadzonym przez Grupę Wedamedia. Aby zostać wedapedystą, czyli Użytkownikiem z prawem do tworzenia i edycji artykułów, wystarczy zarejestrować się na witrynie poprzez złożenie wniosku o utworzenie konta, co można zrobić tutaj. Liczymy na Waszą pomoc oraz wsparcie merytoryczne przy rozwoju także naszych innych serwisów tematycznych.

poner

Z Wedariusz, słownik
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

poner (język hiszpański)

wymowa:
IPA[po.ˈner]
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) kłaść, stawiać
(1.2) wsypywać, wlewać
(1.3) grać
(1.4) o ptakach: znosić, składać (jaja)
(1.5) włączać, zapalać, uruchamiać, nastawiać
odmiana:
(1) koniugacja II: czasownik nieregularny, model poner, imiesłów bierny puesto
przykłady:
(1.1) ¿Dónde has puesto (hiszp. am. pusiste) mi móvil?Gdzie położyłeś/aś moją komórkę?
(1.2) ¡No pongas tanta sal en la sopa!Nie syp tyle soli do zupy!
(1.3) ¿Qué ponen hoy en el cine?Co grają dziś w kinie?
(1.4) Mis gallinas ponen muchos huevos.Moje kury znoszą dużo jaj.
(1.5) Cuando me despierto por la mañana, pongo la radio para escuchar las noticias.Kiedy budzę się rano, włączam radio, żeby posłuchać wiadomości.
(1.5) Pon agua para el .Nastaw wodę na herbatę.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) colocar, situar
(1.2) echar, servir, verter, llenar
(1.3) proyectar, representar
(1.4) parir, aovar, ovar
(1.5) enchufar, encender
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. ponerse
przym. puesto, ponedero, ponedor
rzecz. puesto m, puesta ż, ponedera ż, ponencia ż, ponente m, poniente m
związki frazeologiczne:
poner de patitas en la callepot. zwolnić, wyrzucić na bruk, wyrzucić za drzwi
poner el listón alto, poner el listón muy altopodwyższyć poprzeczkę
poner el selloprzypieczętować, położyć koniec czemuś, zakończyć sprawę
poner la proabrać na ambit, uwziąć się (na coś)
poner las cartas boca arribagrać w otwarte karty
poner los cuernosprzyprawiać rogi, zdradzać
poner los puntos sobre las íes → 1. postawić kropkę nad i; 2. pot. wykończyć, dopracować, dopieścić
poner pies en polvorosabrać nogi za pas, dać dyla
etymologia:
łac. ponĕre
uwagi:
źródła:

poner (interlingua)

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) kłaść, stawiać, sadzać
odmiana:
przykłady:
(1.1) Le sol / luna se pone.Słońce / księżyc zachodzi.
składnia:
kolokacje:
poner minasstawiać miny • poner ovosrobić jajka sadzone • poner un cablo → kłaść kabel • poner le fundamentos de → kłaść fundamenty (czegoś) • poner le punctos super le i(s) → stawiać kropkę nad „i” • poner le accento super → stawiać na czymś akcent • poner le base de → tworzyć bazę czegoś • poner un pedicazastawiać sidła • poner un trappazastawić pułapkę • poner le pedepostawić stopę • poner un avion → posadzić samolot • poner le regulasustanawiać reguły • poner un question → stawiać pytanie • poner limites → stawiać granice, bariery • poner su candidaturawystawiać swoją kandydaturę • poner se a (facer) → brać się za coś • poner se → zachodzić (słońce) • poner in marcha/in movimentostartować, uruchamiać • poner se in marcha → ruszać, wyruszać, ruszać w drogę • poner le motor in marcha → uruchamiać silnik • poner se al labor/travalio → brać się do roboty, brać się do pracy • poner in circulationwstawiać do obiegu • poner extra le legestawiać poza prawem • poner in scenainscenizować • poner se de accordougodzić się, pogodzić się, ułożyć się • poner a morteskazywać na śmierć • poner a dietanakładać dietę • poner in dubitapodawać w wątpliwość, podać w wątpliwość • poner fin a → kłaść czemuś koniec • poner in periculonarażać na niebezpieczeństwo • poner in ordineporządkować • poner in evidentia/in relievopodkreślać, uwydatniać • poner le tabulanakładać na stół, zastawiać stół • poner veto → stawiać weto • poner su veto → stawiać weto • poner un marca → stawiać znak • poner difficultates → sprawiać trudności • poner in libertatepuścić na wolność, uwolnić • poner le question → stawiać pytanie • mitter se/poner se al labor → brać się do pracy • poner foco a → podkładać ogień pod • poner foco al pulverewkładać lont do prochu • poner se del parte de un persona → stawać po czyjejś stronie • poner in usooddawać do użytku
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: