Uwaga |
---|
sin
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
sin (język polski)
- znaczenia:
symbol
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) sin
- chiński standardowy: (1.1) sin
- fiński: (1.1) sin
- francuski: (1.1) sin
- hiszpański: (1.1) sen
- holenderski: (1.1) sin
- indonezyjski: (1.1) sin
- japoński: (1.1) sin
- koreański: (1.1) sin
- litewski: (1.1) sin
- niemiecki: (1.1) sin
- portugalski: (1.1) sen, sin
- rosyjski: (1.1) sin
- rumuński: (1.1) sin
- turecki: (1.1) sin
- ukraiński: (1.1) sin
- węgierski: (1.1) sin
- włoski: (1.1) sen, sin
- źródła:
- Źródła tłumaczeń są podane w artykule Funkcje trygonometryczne na Wikipedii
sin (język afrykanerski)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
sin (język angielski)
ש
س
- wymowa:
- wymowa amerykańska
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) rel. grzech
- (1.2) jęz. litera szin alfabetu hebrajskiego
- (1.3) jęz. litera alfabetu arabskiego
- (1.4) tradycyjna spódnica Tajek i Laotanek
czasownik
symbol
- przykłady:
- (1.1) As a Christian, I think this is a sin against God. → Jako chrześcijanin uważam, że to jest grzech przeciwko Bogu.
- składnia:
- synonimy:
- (1.2) shin
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- (1.1) mortal sin • original sin • (as) ugly as sin
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
sin (język arumuński)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) pierś
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach lub wiarygodnych słownikach online. Jeśli znasz arumuński, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
sin (język chorwacki)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) syn
- odmiana:
- (1.1) lp sin, sina, sinu, sina, sinom, sinu, sine; lm sinovi, sinova, sinovima, sinove, sinovima, sinovima, sinovi
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
sin (język duński)
- wymowa:
- znaczenia:
zaimek dzierżawczy zwrotny, rodzaj wspólny
- (1.1) swój
- odmiana:
- (1.1) sin, sit, sine
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- (1.1) hans (jego)
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zobacz też: min • din • hans • hendes • vores • jeres • deres • Aneks:Język duński - zaimki • zaimki w języku duńskim
- źródła:
sin (esperanto (morfem))
- wymowa:
- znaczenia:
- (1.1) samo-
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) mem
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pochodne:
- związki frazeologiczne:
- źródła:
sin (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [sin]
- znaczenia:
przyimek
- (1.1) bez
przymiotnik
- (2.1) pot. bezalkoholowy
- (2.2) pot. bez cukru
symbol
- przykłady:
- (1.1) No puedo vivir sin ti. → Nie mogę żyć bez ciebie.
- (2.1) ¡Pónganos dos cervezas sin, por favor! → Proszę nam podać dwa piwa bezalkoholowe.
- składnia:
- synonimy:
- (2.1) sin alcohol
- antonimy:
- (1.1) con
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła:
sin (język łaciński)
- wymowa:
- znaczenia:
spójnik
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Hasło sin w: Alojzy Jougan, Słownik kościelny łacińsko-polski, wydanie III, Księgarnia św. Wojciecha, Poznań - Warszawa - Lublin 1958, s. 628.
sin (język norweski (bokmål))
- wymowa:
- znaczenia:
zaimek dzierżawczy, rodzaj męski
- (1.1) swój
- przykłady:
- (1.1) Hun elsker sine barn. → Ona kocha swoje dzieci.
- (1.1) De elsker sitt barn. → Oni kochają swoje dziecko.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- źródła:
sin (papiamento)
- wymowa:
- znaczenia:
przyimek
- (1.1) bez
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
sin (slovio)
- zapisy w ortografiach alternatywnych:
- син
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) syn
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
sin (język słoweński)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) syn
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zobacz też: Indeks:Słoweński - Rodzina
- źródła:
sin (język szwedzki)
- wymowa:
-
- znaczenia:
rzeczownik
zaimek dzierżawczy zwrotny
- (2.1) swój
skrót
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- (2.1) Zaimka sin używa się dla odniesienia do podmiotu w 3-ej osobie w tym samym zdaniu. Używanie go dla odniesienia do dopełnienia jest błędem (który popełniają nawet Szwedzi). Dla odniesienia do dopełnienia używa się hans, hennes, dess oraz deras. Dla odniesienia do innych osób (zarówno podmiot jak i dopełnienie) używa się min / vår oraz din / er.
- zob. sinom
- źródła:
sin (język tatarski)
- zapisy w ortografiach alternatywnych:
- cyrylica: син
- Yaŋalif-2: sin
- Yaŋalif (1920-1937): sin
- wymowa:
- IPA: /sɪn/
- znaczenia:
zaimek osobowy
- (1.1) ty
- przykłady:
- (1.1) Bik zur räxmät siña, Marat! → Bardzo Ci dziękuję, Marat! (dosł. Bardzo wielkie Ci dzięki)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- praturk.
- uwagi:
- źródła: