Uwaga
Serwis Wedariusz jest portalem tematycznym prowadzonym przez Grupę Wedamedia. Aby zostać wedapedystą, czyli Użytkownikiem z prawem do tworzenia i edycji artykułów, wystarczy zarejestrować się na witrynie poprzez złożenie wniosku o utworzenie konta, co można zrobić tutaj. Liczymy na Waszą pomoc oraz wsparcie merytoryczne przy rozwoju także naszych innych serwisów tematycznych.

dei

Z Wedariusz, słownik
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Podobna pisownia Podobna pisownia: dèi

dei (język baskijski)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) połączenie telefoniczne
(1.2) rozmowa telefoniczna
(1.3) wezwanie
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) dei galdunieodebrane połączenie
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. deitu
rzecz. deialdi
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło dei w: Euskaltzaindia: Hiztegi Batua, 2016. (zobacz wersję .PDF)

dei (język portugalski)

wymowa:
?/i ?/i
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) 1. os. lp czasu przeszłego dokonanego trybu oznajmującego (pretérito perfeito simples do indicativo) od dar
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

dei (sranan tongo)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) dzień
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach lub wiarygodnych słownikach online. Jeśli znasz sranan tongo, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

dei (język włoski)

wymowa:
(2.1) IPA/ˈdej/
(3.1) IPA/ˈdɛj/
znaczenia:

rodzajnik

(1.1) wyraz nietłumaczony

przyimek ściągnięty

(2.1) przyimek di + rodzajnik określony i

rzeczownik, forma fleksyjna

(3.1) lm od: dio
odmiana:
(2.1)
przykłady:
(1.1) Ci hanno rubato dei cammelli.Ukradli nam wielbłądy.
(2.1) Luigi ha combattuto per i diritti dei bambini.Alojzy walczył o prawa dzieci.
(3.1) Gli dei sono scontenti.Bogowie niezadowoleni.
składnia:
kolokacje:
(2.1) dei libri • dei pensieri • dei ragazzi
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(2.1) wł. di + i
uwagi:
(2.1) używa się przed słowami m lm zaczynającymi się na spółgłoskę, z wyjątkiem: gn, pn, ps, sc, x, z oraz s przed spółgłoską
źródła: