Uwaga |
---|
żąć
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
żąć (język polski)
- znaczenia:
czasownik przechodni niedokonany
- (1.1) roln. ścinać zboże lub trawę ręcznie, za pomocą jakiegoś narzędzia np. sierpa, kosy
- (1.2) daw. wyciskać, skręcając coś
- odmiana:
- (1.1) koniugacja Xc
forma liczba pojedyncza liczba mnoga 1. os. 2. os. 3. os. 1. os. 2. os. 3. os. bezokolicznik żąć czas teraźniejszy żnę żniesz żnie żniemy żniecie żną czas przeszły m żąłem żąłeś żął żęliśmy żęliście żęli ż żęłam żęłaś żęła żęłyśmy żęłyście żęły n żęłom żęłoś żęło tryb rozkazujący niech żnę żnij niech żnie żnijmy żnijcie niech żną
- przykłady:
- (1.1) Żniwiarze żęli dzisiaj żyto.
- (1.1) (…) a kto sieje w duchu, z ducha żąć będzie żywot wieczny[1].
- kolokacje:
- (1.1) żąć zboże / pszenicę / żyto / owies / jęczmień / grykę / trawę • żąć kosą / sierpem
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. żęcie n, żniwa nmos, żeńca m, nażęcie n, pożęcie n, wyżymaczka ż, dożynki nmos
- czas. nażąć dk., pożąć dk.
- przym. żniwny
- związki frazeologiczne:
- życie siać, żywot żąć
- etymologia:
- prasł. *žęti, prasł. *žьnǫ → 'ciąć, ścinać ostrym narzędziem'[2]
- por. białor. жаць, ros. жать, ukr. жати, czes. žít, słc. žať
- uwagi:
- (1.1) wyraz w języku polskim, złożony wyłącznie z liter ze znakami diakrytycznymi
- tłumaczenia:
- białoruski: (1.1) жаць
- bułgarski: (1.1) жъна
- czeski: (1.1) žít
- esperanto: (1.1) rikolti, falĉi
- rosyjski: (1.1) жать
- słowacki: (1.1) žať
- ukraiński: (1.1) жати
- źródła: