Uwaga
Serwis Wedariusz jest portalem tematycznym prowadzonym przez Grupę Wedamedia. Aby zostać wedapedystą, czyli Użytkownikiem z prawem do tworzenia i edycji artykułów, wystarczy zarejestrować się na witrynie poprzez złożenie wniosku o utworzenie konta, co można zrobić tutaj. Liczymy na Waszą pomoc oraz wsparcie merytoryczne przy rozwoju także naszych innych serwisów tematycznych.

amen

Z Wedariusz, słownik
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Podobna pisownia Podobna pisownia: -amenaamenAmenaménàmenámenāmen

amen (język polski)

wymowa:
IPA[ˈãmɛ̃n], AS[ãmẽn], zjawiska fonetyczne: nazal. ?/i
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) rel. …używany na zakończenie chrześcijańskiej modlitwy
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
(1.1) i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego. Amen.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) gw. (Śląsk Cieszyński i Górny Śląsk) amyn, gw. (Górny Śląsk) amynt
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
jak amen w pacierzuna amenprzysłowie: bogatego i na szubienicy diabli nie wezmą, a biednemu człowiekowi lada sznurek robi amen[1]
etymologia:
(1.1) łac. amen < gr. ἀμήν < hebr. אמן (pewne, wiarygodne)[2]
uwagi:
Niepoprawne jest wymawianie z t na końcu „ament
tłumaczenia:
źródła:
  1. Jan Tokarski, A ileż to kłopotu… ze spójnikiem „a”, „Poradnik Językowy” nr 4/1951, s. 6.
  2. publikacja w zamkniętym dostępie – wymagana płatna rejestracja Hasło amen w: Uniwersalny słownik języka polskiego, red. Stanisław Dubisz i Elżbieta Sobol, Wydawnictwo Naukowe PWN.

amen (język angielski)

wymowa:
IPA/eɪˈmɛn/ lub /ɑːˈmɛn/, X-SAMPA: /eI"mEn/ lub /A:"mEn/
?/i ?/i
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) rel. amen
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) łac. amen < gr. ἀμήν < hebr. אמן
uwagi:
źródła:

amen (język baskijski)

wymowa:
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) amen[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) halabiz
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

amen (język chuuk)

wymowa:
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) rel. amen
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

amen (język czeski)

wymowa:
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) rel. amen
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
(1.1) udělat amen (nad někým)
etymologia:
(1.1) łac. amen < gr. ἀμήν < hebr. אמן
uwagi:
źródła:

amen (język duński)

wymowa:
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) rel. amen
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
(1.1) så sikker som amen i kirken
etymologia:
(1.1) łac. amen < gr. ἀμήν < hebr. אמן
uwagi:
źródła:

amen (esperanto)

morfologia:
amen
wymowa:
?/i
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) rel. amen
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. ameno
związki frazeologiczne:
certaĵo kaj leĝo, kiel amen en preĝose ne estus "se" kaj "tamen", mi al ĉio dirus amen
etymologia:
uwagi:
źródła:

amen (esperanto (morfem))

wymowa:
znaczenia:

morfem

(1.1) amen
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
wykrz. amen
rzecz. ameno
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
Morfem nie został oficjalnie zatwierdzony.
źródła:

amen (język francuski)

wymowa:
IPA/a.mɛn/
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) rel. amen
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. amen < gr. ἀμήν < hebr. אמן
uwagi:
źródła:

amen (język galicyjski)

wymowa:
IPA[ˈa.men]
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) 3. os. lm czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (modo subxuntivo) od czasownika: amar
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

amen (język hiszpański)

wymowa:
IPA[ˈã.mẽn]
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) 3. os. lm (ellos/as, ustedes) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od amar
(1.2) (Ameryka, Kanary i zach. Andaluzja) 2. os. lm (ustedes) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od amar
(1.3) 3. os. lm (ellos/as, ustedes) trybu rozkazującego (imperativo) od amar
(1.4) (Ameryka, Kanary i zach. Andaluzja) 2. os. lm (ustedes) trybu rozkazującego (imperativo) od amar
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

amen (język holenderski)

wymowa:
?/i
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) rel. amen
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) łac. amen < gr. ἀμήν < hebr. אמן
uwagi:
źródła:

amen (język litewski)

wymowa:
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) rel. amen
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) łac. amen < gr. ἀμήν < hebr. אמן
uwagi:
źródła:

amen (język łaciński)

wymowa:
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) rel. amen
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) gr. ἀμήν < hebr. אמן
uwagi:
źródła:

amen (język niemiecki)

wymowa:
IPA[ˈaːmɛn]
?/i
znaczenia:

przysłówek

(1.1) amen
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
ja und amen sagen
etymologia:
uwagi:
źródła:

amen (język słowacki)

wymowa:
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) rel. amen
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) łac. amen < gr. ἀμήν < hebr. אמן
uwagi:
źródła:

amen (język słoweński)

wymowa:
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) rel. amen
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) łac. amen < gr. ἀμήν < hebr. אמן
uwagi:
źródła:

amen (język włoski)

wymowa:
IPA/ˈa.men/
znaczenia:

wykrzyknik

(1.1) rel. amen
odmiana:
przykłady:
(1.1) Sia gloria a Cristo Signore, / al Padre e al Santo Spirito, / ora e nei secoli eterni. Amen.[1]Chwała Chrystusowi Panu, / Ojcu i Świętemu Duchowi, / teraz i po wieki wieczne. Amen.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) così sia
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) łac. amen < gr. ἀμήν < hebr. אמן
uwagi:
źródła: