Uwaga
Serwis Wedariusz jest portalem tematycznym prowadzonym przez Grupę Wedamedia. Aby zostać wedapedystą, czyli Użytkownikiem z prawem do tworzenia i edycji artykułów, wystarczy zarejestrować się na witrynie poprzez złożenie wniosku o utworzenie konta, co można zrobić tutaj. Liczymy na Waszą pomoc oraz wsparcie merytoryczne przy rozwoju także naszych innych serwisów tematycznych.

pescar

Z Wedariusz, słownik
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

pescar (język asturyjski)

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) łowić
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. pesca ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach lub wiarygodnych słownikach online. Jeśli znasz asturyjski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

pescar (język galicyjski)

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) łowić
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach lub wiarygodnych słownikach online. Jeśli znasz galicyjski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

pescar (język hiszpański)

dos hombres están pescando (1.1)
wymowa:
IPA[pes.ˈkar]
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) łowić (ryby)
(1.2) wyłowić z wody
(1.3) przen. pot. przyłapać
(1.4) pot. chwytać, łapać
(1.5) pot. załapać, nabawić się (choroby)
odmiana:
(1) koniugacja I: czasownik regularny z przemianą „c – qu” (sacar)
przykłady:
(1.1) Pescamos muchas anguilas en la desembocadura del Ebro al Mediterráneo.Złowiliśmy dużo węgorzy przy ujściu (rzeki) Ebro do Morza Śródziemnego.
(1.5) Mi colega iba mucho de putas y pescó el sida.Mój kumpel chodził często na kurwy i nabawił się aidsa.
składnia:
kolokacje:
(1.1) caña de pescarwędka
synonimy:
(1.4-5) pillar, coger
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. pesquero
rzecz. pesquero m, pescadería ż, pescador m, pescadora ż, pescadero m, pescadera ż, pescada ż, pescadilla ż, pesca ż, pez m, pescado m
związki frazeologiczne:
pescar en río revueltołowić ryby w mętnej wodzie
etymologia:
łac. piscāri
uwagi:
źródła:

pescar (język kataloński)

wymowa:
or. bal. IPA[pəská][1]
occ. IPA[peská][1]
val. IPA[peјʃkáɾ][1]
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) łowić
odmiana:
(1.1) koniugacja abarrocar
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. pescador m, pesca ż, pesquera ż
przym. pesquer
związki frazeologiczne:
pescar en aigua tèrbola[2]
etymologia:
śr.łac. piscare[2], por. łac. piscārīłowić ryby
uwagi:
źródła:

pescar (język portugalski)

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) łowić
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. pescador m, pesca ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

pescar (język prowansalski)

wymowa:
?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) łowić
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach lub wiarygodnych słownikach online. Jeśli znasz prowansalski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

pescar (język rumuński)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) rybak
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach lub wiarygodnych słownikach online. Jeśli znasz rumuński, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.