Uwaga
Serwis Wedariusz jest portalem tematycznym prowadzonym przez Grupę Wedamedia. Aby zostać wedapedystą, czyli Użytkownikiem z prawem do tworzenia i edycji artykułów, wystarczy zarejestrować się na witrynie poprzez złożenie wniosku o utworzenie konta, co można zrobić tutaj. Liczymy na Waszą pomoc oraz wsparcie merytoryczne przy rozwoju także naszych innych serwisów tematycznych.

jugar

Z Wedariusz, słownik
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

jugar (język hiszpański)

wymowa:
IPA[xu.'ɣar]
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) bawić się
(1.2) grać, odgrywać
(1.3) grać w coś
(1.4) igrać, nie traktować poważnie
odmiana:
(1) koniugacja I: czasownik nieregularny, model contar z przemianą „g – gu” (colgar)
przykłady:
(1.1) Los niños juegan en el patio.Dzieci bawią się na podwórku.
(1.2) ¿Qué papel juega este elemento?Jaką rolę odgrywa ten element?
(1.3) No jugar al ajedrez.Nie umiem grać w szachy.
(1.4) ¡No juegues con el fuego!Nie igraj z ogniem!
składnia:
(1.3) jugar a
kolokacje:
synonimy:
(1.2) desempeñar
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. juguetón
rzecz. juego m, juguete m, jugador m, jugadora ż, jugada ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. iocari
uwagi:
źródła:

jugar (język kataloński)

wymowa:
or. IPA[ʒuˈɣa]
n-occ. IPA[d͡ʒuˈɣa]
val. IPA[d͡ʒuˈɣaɾ]
?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) bawić się
(1.2) grać, zagrać (w coś)
odmiana:
(1.1) koniugacja arremangar
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.2) jugar en líniagrać przez Internet
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: