Uwaga |
---|
krank
Wersja z dnia 18:46, 26 sie 2021 autorstwa imported>PBbot (półautomatyczna integracja {{stopn}} z {{odmiana-przymiotnik-niemiecki}})
krank (język luksemburski)
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) chory
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach lub wiarygodnych słownikach online. Jeśli znasz luksemburski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
krank (język niemiecki)
- wymowa:
- IPA: ['kʀaŋkɐ]
- wymowa austriacka
-
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) chory
- (1.2) chory, niedorzeczny
- odmiana:
- (1.1-2)
(zob. deklinacja przymiotnikowa) liczba pojedyncza liczba mnoga przypadek deklinacja m ż n m ż n Nom. słaba der kränkere die kränkere das kränkere die kränkeren mieszana (k)ein kränkerer (k)eine kränkere (k)ein kränkeres keine kränkeren mocna kränkerer kränkere kränkeres kränkere Gen. słaba des kränkeren der kränkeren des kränkeren der kränkeren mieszana (k)eines kränkeren (k)einer kränkeren (k)eines kränkeren keiner kränkeren mocna kränkeren kränkerer kränkeren kränkerer Dat. słaba dem kränkeren der kränkeren dem kränkeren den kränkeren mieszana (k)einem kränkeren (k)einer kränkeren (k)einem kränkeren keinen kränkeren mocna kränkerem kränkerer kränkerem kränkeren Akk. słaba den kränkeren die kränkere das kränkere die kränkeren mieszana (k)einen kränkeren (k)eine kränkere (k)ein kränkeres keine kränkeren mocna kränkeren kränkere kränkeres kränkere
- przykłady:
- (1.1) Ich war krank, deshalb bin ich zu Hause geblieben. → Byłam/Byłem chora/chory, dlatego zostałam/zostałem w domu.
- (1.1) Seitdem sie ihn mit jener Frau gesehen hat, ist sie krank vor Eifersucht. → Od czasu gdy zobaczyła go z tamtą kobietą, jest chora z zazdrości.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- źródłosłów dla pol. krankszychta[1]
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Barbara i Adam Podgórscy, Słownik gwar śląskich, Wydawnictwo KOS, Katowice 2008, ISBN 978-83-60528-54-9, s. 145.
krank (język plautdietsch)
- wymowa:
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) chory
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach lub wiarygodnych słownikach online. Jeśli znasz plautdietsch, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
krank (język wilamowski)
- zapisy w ortografiach alternatywnych:
- kraŋk
- wymowa:
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) chory
- (1.2) chory, niedorzeczny
przysłówek
- (2.1) choro
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- śwn. krank < swn. *krank < prazachgerm. *krank < pragerm. *krangaz, *krankaz. por. : ang. crank, niem. krank
- uwagi:
- źródła: