Uwaga |
---|
ami
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
ami (język baskijski)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) icht. Katsuwonus pelamis[1], bonito[2]
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) lanpo sabelmarradun
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Hasło Katsuwonus pelamis w: Wikispecies – otwarty, wolny katalog gatunków, Wikimedia.
- ↑ Hasło ami w: Euskaltzaindia: Hiztegi Batua, 2016. (zobacz wersję .PDF)
ami (esperanto)
- znaczenia:
czasownik
- odmiana:
- (1.1)
- składnia:
- (1.1) ami + B.
- kolokacje:
- (1.1) rzecz. amafero • amdeklaro • amdonantino • amdonanto • amkanto • amkonfeso • amplena • ampoemo • amrakonto • amrilato • amromano • amsento • homamo
- przym. gastama • glorama
- synonimy:
- antonimy:
- (1.1) malami
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. amo, amanto, amato, ameto, amaĵo, amataĵo, memamo, sinamo, amikeco
- czas. amegi, ekami, ameti, enamiĝi, malami
- przym. ama, amata, amema, aminda, senama
- przysł. ameme, ame
- związki frazeologiczne:
- amu Antonon, sed gardu vian monon • amu domon novan kaj amikon malnovan • amu edzinon plej kore, sed tenu ŝin bonmore • dentoj mordas la langon, tamen ambaŭ sin amas • kiu amas ĝuon, amu ankaŭ enuon • kiu amas honoron, amu laboron • kiu amas la liton, ne akiros profiton • kiu amas okulaĉi, ne havas kion maĉi • mono amas kalkulon • ni amu nin frate, sed ni kalkulu akurate • por paro amanta ĉiu loketo sufiĉas • se amas Dio, prosperas ĉio • se oni amas la gaston, oni zorgas la paston • vi amas preni, amu redoni
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
ami (język francuski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) przyjaciel[1]
- (1.2) kochanek
- składnia:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. amour m, amie, amitié
- przym. amical
- przysł. amicalement, amoureusement
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Maria Szypowska, Język francuski dla początkujących, Warszawa, Wiedza Powszechna, 1996, s. XXXIII, ISBN 83-214-0283-6.
ami (język starofrancuski)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) przyjaciel
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w papierowych słownikach lub wiarygodnych słownikach online. Jeśli znasz starofrancuski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
ami (język suahili)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) wujek
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła:
ami (tetum)
- wymowa:
- znaczenia:
zaimek osobowy
- (1.1) my
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
ami (język węgierski)
- wymowa:
-
- znaczenia:
zaimek względny
- przykłady:
- składnia:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
ami (język włoski)
- wymowa:
- znaczenia:
czasownik, forma fleksyjna
- (1.1) 2. os. lp, tryb oznajmujący czasu teraźniejszego (presente indicativo) od: amare
- (1.2) 1. os. lp, tryb łączący czasu teraźniejszego (congiuntivo presente) od: amare
- (1.3) 2. os. lp, tryb łączący czasu teraźniejszego (congiuntivo presente) od: amare
- (1.4) 3. os. lp, tryb łączący czasu teraźniejszego (congiuntivo presente) od: amare
- (1.5) 3. os. lp, tryb rozkazujący (imperativo) od: amare
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: