Uwaga
Serwis Wedariusz jest portalem tematycznym prowadzonym przez Grupę Wedamedia. Aby zostać wedapedystą, czyli Użytkownikiem z prawem do tworzenia i edycji artykułów, wystarczy zarejestrować się na witrynie poprzez złożenie wniosku o utworzenie konta, co można zrobić tutaj. Liczymy na Waszą pomoc oraz wsparcie merytoryczne przy rozwoju także naszych innych serwisów tematycznych.

не сули журавля в небе, а дай синицу в руки

Z Wedariusz, słownik
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

не сули журавля в небе, а дай синицу в руки (język rosyjski)

transliteracja:
ne suli žuravlâ v nebe, a daj sinicu v ruki
wymowa:
znaczenia:

przysłowie rosyjskie

(1.1) dosł. nie obiecuj żurawia na niebie, a daj sikorkę do rąk; polski odpowiednik: obiecanki cacanki; lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) лучше синица в руках, чем журавль в небене сули журавля в год, а хоть синичку, да в ротлучше воробей в руке, чем петух на кровле
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
hasło журавль w: Влади́мир Ива́нович Даль, Толковый словарь живаго Великорускаго языка, I wydanie (1863-1866), z uwspółcześnioną pisownią