Uwaga
Serwis Wedariusz jest portalem tematycznym prowadzonym przez Grupę Wedamedia. Aby zostać wedapedystą, czyli Użytkownikiem z prawem do tworzenia i edycji artykułów, wystarczy zarejestrować się na witrynie poprzez złożenie wniosku o utworzenie konta, co można zrobić tutaj. Liczymy na Waszą pomoc oraz wsparcie merytoryczne przy rozwoju także naszych innych serwisów tematycznych.

piste

Z Wedariusz, słownik
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

piste (język angielski)

wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) sport. stok narciarski, trasa zjazdowa
(1.2) sport. plansza (miejsce pojedynku w szermierce)
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

piste (język fiński)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) kropka
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

piste (język francuski)

wymowa:
?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) ślad
(1.2) trop
(1.3) bieżnia, tor sportowy
odmiana:
lp une piste; lm pistes
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

piste (język hiszpański)

wymowa:
IPA[ˈpiș.te]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) (Kolumbia) rozdrobniona i namoczona kukurydza służąca do przygotowania kaszy zwanej mazamorra

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od pistar
(2.2) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od pistar
(2.3) 3. os. lp (usted) trybu rozkazującego (imperativo) od pistar
odmiana:
(1) lm pistes
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. pistar
związki frazeologiczne:
etymologia:
zob. pistar
uwagi:
źródła: