Uwaga |
---|
nie spuszczać z oczu
Wersja z dnia 16:06, 17 sie 2020 autorstwa imported>Vininn126 (dodano angielski: (1.1) not let someone out of one's sight; (1.2) not let someone out of one's sight)
nie spuszczać z oczu (język polski)
- wymowa:
- IPA: [ɲɛ‿ˈspuʃʧ̑aʥ̑ ˈz‿ɔʧ̑u], AS: [ńe‿spuščaʒ́ z‿oču], zjawiska fonetyczne: zmięk.• udźw. międzywyr.• przyim. nie tw. syl.• zestr. akc.
- znaczenia:
fraza czasownikowa niedokonana
- (1.1) nieustannie na kogoś, na coś patrzeć, ani na chwilę nie przestać kogoś, czegoś obserwować[1]
- (1.2) pilnować kogoś, czegoś, opiekować się kimś lub czymś
- przykłady:
- składnia:
- (1.1-2) nie spuszczać + D. (kogoś lub czegoś) + z oczu • nie spuszczać z oczu + D. (kogoś lub czegoś)
- synonimy:
- (1.1) nie odrywać wzroku, mierzyć wzrokiem, ścigać wzrokiem, taksować wzrokiem, świdrować oczami, świdrować wzrokiem, pożerać wzrokiem; pot. gapić się, gapić się jak sroka w gnat, patrzeć jak cielę na malowane wrota, gapić się jak cielę na malowane wrota; posp. wlepiać gały
- (1.2) mieć na oku
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- aspekt dokonany: nie spuścić z oczu
- zobacz też: Indeks: Polski - Związki frazeologiczne
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) not let someone out of one's sight; (1.2) not let someone out of one's sight
- włoski: (1.1) non perdere d'occhio
- źródła:
- ↑ Słownik frazeologiczny PWN z Bralczykiem, oprac. Elżbieta Sobol, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2008, ISBN 978-83-01-15224-6, s. 298.