Uwaga |
---|
co dwie głowy, to nie jedna
Wersja z dnia 19:54, 8 wrz 2020 autorstwa imported>Sankoff64 (→co dwie głowy, to nie jedna ({{język polski}}))
co dwie głowy, to nie jedna (język polski)
- wymowa:
- IPA: [ˈʦ̑ɔ ˈdvʲjɛ ˈɡwɔvɨ ˈtɔ ɲɛ‿ˈjɛdna], AS: [co dvʹi ̯e gu̯ovy to ńe‿i ̯edna], zjawiska fonetyczne: zmięk.• zestr. akc.• i → j
- znaczenia:
przysłowie polskie
- przykłady:
- (1.1) Zawsze co dwie głowy, to nie jedna: ale, powtarzam, dzięki Bogu, jestem zdrów i nie widzę potrzeby obarczania moją pracą.[1]
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) lepiej dwie głowie rozumieją, niźli jedna • w dwóch głowach więcej rozumu, niż w jednej
- antonimy:
- (1.1) gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zobacz inne przysłowia o głowie
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) two heads are better than one
- białoruski: (1.1) галава добра, а дзве лешп
- francuski: (1.1) deux avis valent mieux qu'un
- islandzki: (1.1) betur sjá augu en auga
- niemiecki: (1.1) vier Augen sehen mehr als zwei
- rosyjski: (1.1) одна голова - хорошо, а две - лучше
- słoweński: (1.1) več glav več ve
- szwedzki: (1.1) fyra ögon ser mer än två
- węgierski: (1.1) több szem többet lát
- źródła:
- Dobrosława Świerczyńska, Przysłowia są… na wszystko, s. 60, PWN, Warszawa 2009, ISBN 978-83-01-15896-5