Uwaga |
---|
nadzieja
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
nadzieja (język polski)
- wymowa:
- IPA: [naˈʥ̑ɛ̇ja], AS: [naʒ́ėi ̯a], zjawiska fonetyczne: zmięk.• podw. art.
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) oczekiwanie spełnienia się upragnionej rzeczy; wiara, że to się wydarzy
- (1.2) osoba, rzecz, działanie, z którym wiążemy oczekiwania, pragnienia
- odmiana:
- (1.1-2)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik nadzieja nadzieje dopełniacz nadziei nadziei celownik nadziei nadziejom biernik nadzieję nadzieje narzędnik nadzieją nadziejami miejscownik nadziei nadziejach wołacz nadziejo nadzieje
- przykłady:
- (1.1) Jego słowa obudziły w niej nadzieję.
- (1.2) Naszą nadzieją i szansą na dalszy rozwój jest otwarte i dobrze wykształcone młode pokolenie.
- kolokacje:
- (1.1) mieć / żywić / budzić / odbierać / stracić / zawieść nadzieję • promyk nadziei • ziścić nadzieje • karmić się nadzieją • Przylądek Dobrej Nadziei
- synonimy:
- (1.1) otucha
- antonimy:
- (1.1) rezygnacja, zwątpienie, beznadzieja
- hiperonimy:
- (1.1) możliwość, oczekiwanie
- hiponimy:
- (1.1) światło w tunelu / światełko w tunelu
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. beznadzieja ż, Nadzieja ż, nadziejność ż
- czas. dziać ndk., dziać się ndk.
- przym. nadziejny
- przysł. nadziejnie
- związki frazeologiczne:
- mieć nadzieję • rokować nadzieje • robić nadzieję • przy nadziei
- przysłowia: ciesz się nadzieją do ostatka, bo nadzieja głupich matka • deszcz na świętego Błażeja, słaba wiosny nadzieja • gdy w styczniu deszcz leje, złe robi nadzieje • jaki dzień Bartłomieja, takiej jesieni nadzieja • jeśli w dzień świętego Michała wiatr północny wieje, to na pogodę nie miejmy nadzieję • kiedy na Michała wiatr północny wieje, na ładną pogodę chłop traci nadzieję • kto ma nadzieję, ten i we łzach się śmieje • miękko na Andrzeja, oj! niedobra nadzieja • miękko na Jędrzeja, oj! niedobra nadzieja • na świętego Andrzeja błyska dziewkom nadzieja • na świętego Andrzeja błyska pannom nadzieja • na świętego Andrzeja dziewkom z wróżby nadzieja • na świętego Andrzeja kurom w polu nadzieja • na świętego Macieja prędzej wiosny nadzieja • nadzieja głupich matka • nadzieja matką głupich • pogoda na świętego Błażeja, dobra wiosny nadzieja • póki żywota, póty nadziei • słabe w gosposi nadzieje, gdy śpi, jak kogut pieje • w Bogu nadzieja, w pracy korzyść • w dzień świętego Andrzeja pannom z wróżby nadzieja
- uwagi:
- tłumaczenia:
- albański: (1.1) shpresë ż
- angielski: (1.1) hope
- arabski: (1.1) أمل ('amal), رجاء, رجية
- baskijski: (1.1) itxaropen, esperantza
- baszkirski: (1.1) өмөт (ömöt)
- białoruski: (1.1) надзея ż (nadzeâ)
- bułgarski: (1.1) надежда ż (nadežda); (1.2) надежда ż (nadežda)
- chorwacki: (1.1) nada ż
- czeski: (1.1) naděje ż
- dolnołużycki: (1.1) naźeja ż
- duński: (1.1) håb n; (1.2) håb n
- dzongkha: (1.1) ཐུགས་རེ (thugs re)
- esperanto: (1.1) espero; (1.2) espero
- francuski: (1.1) espoir m, espérance ż; (1.2) espoir m, espérance ż
- górnołużycki: (1.1) nadźija ż
- gruziński: (1.1) იმედი (imedi)
- gudźarati: (1.1) આશા ż (āśā)
- hawajski: (1.1) manaʻolana, ʻupu, pono
- hebrajski: (1.1) תיקוה ż (tikwa)
- hindi: (1.1) आशा (asa)
- hiszpański: (1.1) esperanza ż; (1.2) esperanza ż
- interlingua: (1.1) sperantia
- islandzki: (1.1) von ż
- japoński: (1.1) 希望 (きぼう, kibō)
- kataloński: (1.1) il·lusió ż, esperança ż
- kazachski: (1.1) үміт (ümit)
- łaciński: (1.1) spes ż
- macedoński: (1.1) надеж ż (nadež)
- niemiecki: (1.1) Hoffnung ż; (1.2) Hoffnungsträger m
- norweski (bokmål): (1.1) håp n
- nowogrecki: (1.1) ελπίδα ż (elpída); (1.2) ελπίδα ż (elpída)
- polski język migowy: (w zapisie SignWriting)
- portugalski: (1.1) esperança ż
- rosyjski: (1.1) надежда ż (nadežda); (1.2) надежда ż (nadežda)
- rumuński: (1.1) speranță ż, nădejde ż
- slovio: (1.1) nadea (надеа)
- słowacki: (1.1) nádej ż
- słoweński: (1.1) upanje n
- starogrecki: (1.1) ἐλπίς ż (elpís)
- szwedzki: (1.1) hopp n
- tok pisin: (1.1) hop
- turecki: (1.1) umut
- tybetański: (1.1) ཐུགས་རེ (thugs re)
- udmurcki: (1.1) оскон
- ukraiński: (1.1) надія ż (nadìâ)
- walijski: (1.1) gobaith m
- węgierski: (1.1) remény
- wilamowski: (1.1) höffnung ż, höfnung ż, höfnan ż, nodźeja ż, nadźeja ż
- włoski: (1.1) speranza ż; (1.2) speranza ż
- wolof: (1.1) yakaar
- źródła: