Uwaga |
---|
lepiej zapobiegać niż leczyć
Wersja z dnia 03:45, 25 sty 2020 autorstwa imported>Olafbot (dodana wymowa: {{IPA3|ˈlɛpʲjɛ̇j ˌzapɔˈbʲjɛɡaʨ̑ ˈɲiʃ ˈlɛʧ̑ɨʨ̑}}, {{AS3|l'''e'''pʹi ̯ėi ̯ z'''a'''pobʹi ̯'''e'''gać ń'''i'''š l'''e'''čyć}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|WYG|PWART|WARSZ|AKCP|IJ}})
lepiej zapobiegać niż leczyć (język polski)
- wymowa:
- IPA: [ˈlɛpʲjɛ̇j ˌzapɔˈbʲjɛɡaʨ̑ ˈɲiʃ ˈlɛʧ̑ɨʨ̑], AS: [lepʹi ̯ėi ̯ zapobʹi ̯egać ńiš lečyć], zjawiska fonetyczne: zmięk.• wygł.• podw. art.• wym. warsz.• akc. pob.• i → j
- znaczenia:
przysłowie polskie
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) an ounce of prevention is worth a pound of cure, a stitch in time saves nine, better safe than sorry
- francuski: (1.1) mieux vaut prévenir que guérir
- hiszpański: (1.1) más vale prevenir que curar
- nowogrecki: (1.1) κάλλιο γαϊδουρόδενε, παρά γαϊδουρογύρευε
- portugalski: (1.1) é melhor prevenir do que remediar
- węgierski: (1.1) jobb félni, mint megijedni
- włoski: (1.1) meglio prevenire che curare
- źródła: