Uwaga
Serwis Wedariusz jest portalem tematycznym prowadzonym przez Grupę Wedamedia. Aby zostać wedapedystą, czyli Użytkownikiem z prawem do tworzenia i edycji artykułów, wystarczy zarejestrować się na witrynie poprzez złożenie wniosku o utworzenie konta, co można zrobić tutaj. Liczymy na Waszą pomoc oraz wsparcie merytoryczne przy rozwoju także naszych innych serwisów tematycznych.

aborto

Z Wedariusz, słownik
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

aborto (esperanto)

morfologia:
aborto
wymowa:
?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) poronienie
odmiana:
(1.1)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. aborti
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

aborto (język hiszpański)

wymowa:
IPA[a.ˈβor.to]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) med. aborcja
(1.2) med. biol. poronienie
(1.3) przen. niepowodzenie, fiasko
(1.4) przen. obraź. potwór, poczwara, maszkara

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od abortar
odmiana:
(1) lm abortos
przykłady:
(1.1) La postura de la Iglesia con respecto al aborto permanece inalterable.Stanowisko Kościoła w sprawie aborcji pozostaje niezmienione.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.2) embarazo
(1.3) fracaso
(1.4) engendro, monstruo
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. abortar
przym. abortivo, abortista
rzecz. abortista, abortón
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. abortus
uwagi:
źródła:

aborto (interlingua)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) med. aborcja
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. abortamento
czas. abortar
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

aborto (język łaciński)

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) med. o matce urodzić przedwcześnie, poronić
odmiana:
(1.1) aborto, abortare, abortāvī; (koniugacja I), bez strony biernej
przykłady:
(1.1) Haram facere oportet (…) ea altitudine abs terra, ne, dum exilire velit praegnas, abortet.Chlew (ogrodzenie) należy urządzić (…) takiej wysokości nad ziemią, aby jeśli zechce wyskoczyć ciężarna (świnia), nie poroniła. (Marcus Terentius Varro, De re rustica)[1]
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. abortio, abortus
przym. abortivus
czas. aborior
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. tekst De re rustica na stronie Lacus Curtis, księga II, 4, 14.

aborto (język portugalski)

wymowa:
podział przy przenoszeniu wyrazu: a•bor•to[1]
eur. port. IPA/ɐˈboɾ.tu/[1]
braz. port. IPA/aˈboh.tʊ/[1]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) poronienie
(1.2) aborcja[2]

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp czasu teraźniejszego trybu oznajmującego (presente do indicativo) czasownika abortar
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. abortar
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło aborto w: Vocabulário Ortográfico do Português, red. Margarita Correia, Portal da Língua Portuguesa, Instituto de Linguística Teórica e Computacional.
  2. Hasło aborto w: Małgorzata Mordeja, Słownik polsko-portugalski, portugalsko-polski., Level Trading, Czernica 2015, ISBN 978-83-89635-77-8, s. 12.

aborto (język włoski)

wymowa:
IPA[aˈbɔrto]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) aborcja
(1.2) poronienie
(1.3) przen. potwór, mostrum
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.3) mostro
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: